Veteran Poet David Leo Sirois your poetry carries that verVe of Moral InstrUction


Veteran Poet David Leo Sirois, you are not  only wearing  your poetry robe  but  you  have also  donned  a teaching garb.  Your  poetry carry that  verve  of moral instruction.  Your thought provoking  biblical allusions  and  head tilting imagery  are a refreshment  of social consciousness . Iam  thoroughly   wowed  by your choice  of  diction and the  word economics thereof  places  you into the  class of extraordinary English  page poets   ,  a special mention  to  Robert Frost and TS. Elliot  . As  such ,I have again picked and pocketed from your metaphoric fruit tree, some  literary  wisdom  of  John Donne , Yeats and Keats , the metaphysical poets . Your hybrid fusion  of  traditions , your own  ingenuity  and modernistic writing  is mesmerizing  and fulfills  the consumer , the reader the way  original fruit juice  does to   ever gormandizing kindergartens , And then  followed  by   a loud belch  there after , a natural  signal of fulfillment and  satisfaction. We continue to  imbibe  your verses of wisdom and graze through  pages with that  willing  keenness of  a new lover  , we greedily  gormandize  your moral instruction and  social consciousness  like monkeys fervently  shelling  peanuts in feilds of promise or  like bees  passionately drinking  sweet honey from the hive of plenty .TIME OF THE POET  REPUBLIC   is honored to feature and profile  above all excellence and prowess  in the personality , international renowned spoken-word arts curator  and acclaimed   literature hub producer  Poet David Leo Sirois    

Poet Antonia Alexandra Klimenko, your DNA is Dexterity carved on the marrow plaque of Prowess.


Your verses are sickle spikes of truth, their marrow is satire and their bone are metaphor. The DNA is dexterity carved on the plaque of literary prowess. The skull spanking lines profoundly sparkle like porcupine barbs from the resilient glint of sun rays. Antonia, your poems bury rags of misery, red- eyes of nostalgia, pricking thorns of quandary and grinding stones of grief in deep belly pit emotional parody and mind tilting word play comics. Poet Antonia Alexandra Klimenko uses the lyrical vintage and verbal bravado to speak history, death, loss, identity, pain and belonging. Her philosophical verses are socially, spiritually and politically fulfilling. Her poesy is original, confessional and is born out of a labyrinth of highly psychic charged thought processes. Another unique nutrient in your writing is our hybrid, they have symptoms of spoken word and page poetry. The depth in meaning and flexibility of reason qualifies the poems to be adapted into bestselling short films, cinematographic. Reading Antonia Alexandra Klimenko is a lifetime achievement, you get fulfilled with the art-tainment within and infotainment abound, you might beat an African djembe for ritual poetry dance. Antonia Alexandra Klimenko is a multi award winning spoken word artist and an international acclaimed page poet. She is the current Poet/ Writer in Residence of Spoken Word Paris , an illustrious poetry reading and performance organization in Paris, France. TIME OF THE POET REPUBLIC is wholesomely proud to publish Antonia Alexandra Klimenko, our first legendary poetry artist from France to grace our TIME OF THE REPUBLIC space. We continue to promote a diversity of ideas, tolerance, creativity, inclusivity and exclusivity. ALUTA CONTINUA- (Blurb by Mbizo CHIRASHA)

True North, with Canadian Poets and Storytellers


Before social media, it would've taken twelve lifetimes to meet the writers, activists and peace-makers who've come into my life. That is as true for this unexpected collaboration with Mbizo Chirasha and Time of the Poet Republic, as for the Canadian poets and storytellers who responded for this very special issue. Even if we weren't featuring themes of Tolerance and Peace-building, it would still be necessary for this collection to feature writers as varied as this country itself. And so, I went everywhere I could, asking Indigenous, People of Colour and writers from our vibrant LGBTQ2+ community for their words. Soon, the poetry, followed by prose, began to arrive, from the West to the East coast, and the cold far North. Our first offering came from Calgary, Alberta poet Lori D. Roadhouse Haney, and it was immediately clear, within a single line of verse, that this issue had the potential to be bring us to our knees with grace. Juan Ramirez, meanwhile, calls all who will listen to participate in a social re-Genesis, while Dew Williams brings us into the realities of her Indigenous-Canadian life, through the simple act of drawing her teacher a picture, and then drawing it again. And again. Our youngest storyteller, nine year old Raelynn, carries with her the hope that our next generation is already as gifted and inclusive as anyone who's been spilling ink for decades. Hers is a talent that needs to be supported in the literary arts, and we're proud to do that here. We have a sonnet. We have a poem about the human mathematics of war. The Poet Laureate of the Yukon has graced us with two selections, while yet more poets of note than I can mention, including first-time authors, award winners and a contributor with 17 books to his name, have poured out their pens to speak peace and love and heartbreak to a listening world. I have no diplomatic status, but I have nonetheless anointed one honourary Canadian in the person of Iraqui-American, Pulitzer Prize nominated, Pushcart Prize winning poet, Faleeha Hassan. Although she's made America her home, Faleeha embodies the deepest, best, shared belief of our two countries: that an immigrant is as Canadian, is as American, as anyone whose great-great-grandparents were born here. With that belief in contention in the nation she's adopted, we welcome her into this collection with gratitude and love. Then...then there's Patrick Friesen Patrick (of no known relation to myself) is a Mennonite writer who needs no introduction to Canadian writers and readers. A pioneer of writing about the culture and religious tradition into which he and I were born, a generation apart, this poet has been shortlisted for our country's highest literary honour, while clearing a path for writers like me to speak truth into and outside of our communities. If you missed it at the top of this page, scroll back before reading on. Turn on your sound and hear the voice of the poet himself. In this graciously-given video, Friesen's words are punctuated and amplified through the extraordinary musicality and production of his son Niko Friesen. We couldn't be more proud and grateful to them both for allowing us to present this gift to you. Dear readers: Thank you for spending the following time with us in Canada. In choosing the order of works, I tried to tell a story. Sincerely, Darcie Friesen Hossack

Bulgarian Poets translate poetry to English for global readership.


Acclaimed Translator  and Artist  MIROSLAVA PANAYOTOVA  has since joined on global audience building strides   with Bulgarian prolific poet  and writer  VIOLETA BONCHEVA . Panayotova have been  translating  poetry and writings of  poets from across  the globe  and  in  this  installment ,  she has adapted  poems  by another Poet  BONCHEVA from  Bulgarian  into English  in order to reach international  readership  .  Both of them are  prolific  and artistic  personalities and  have published widely across  genres.PANAYOTOVA-graduated from Plovdiv University, specialized in Bulgarian philology. She has have published poems, stories, tales, aphorisms, essays, criticisms, translations, articles and interviews in periodical and collections. Panayotovas poetry booksincludes: Nuances, 1994, God of the senses, 2005, Whisper of leaves, 2017, Green feeling, 2018; two books with stories: An end, and then a beginning, 2017, The path of love, 2018; two eBooks: Laws of communications /aphorisms/, 2018, Old things /poetry/, 2018. She an ardent a member of the Union of the Independent Bulgarian Writers and a member of the International Association of Independent Writers “Sodrujestvo”.VIOLETA BONCHEVA is the author of the following books:”Wet Etude”, poetry – published by “Izblik” 1990.”Mirror“, poetry – ed. Litforum, 1995 “Invited moment, poetry” – ed. Palmyra ”, 1998“History of the disease”, prose – ed. “Silver Lion”, 1998“There will be no farewell”, poetry – Kota Publishing House, 2005 The Big Sombrero, bilingual, for children – Palmira Publishing House, 2003VIOLETA BONCHEVA is the author of the following books:“Wet Etude”, poetry – published by“Izblik” 1990.“Mirror”, poetry – ed. Litforum, 1995 “Invited moment, poetry” – ed. Palmyra ”, 1998“History of the disease”, prose – ed. “Silver Lion”, 1998“There will be no farewell”, poetry – Kota Publishing House, 2005 The Big Sombrero, bilingual, for children – Palmira Publishing House, 2003 “In the navel of the moon”, poetry, bilingual – ed. Domino, 2007 “Contemporary Mexican playwrights”, collection, translation, electronic – ed. “Liternet.bg”, 2010. TIME OF POET REPUBLIC is  rooted in the  values of Diversity , Inclusivity and Creativity . We feature English poems  by  Writer VIOLETA BONCHEVA  as translated by Poet ,  Artist and Translator  MIROSLAVA  PANAYOTAVA-( Blurb by Mbizo CHIRASHA).

Kenyan Writer Jerusha rises up to literary stardom armed with a revolutionary metaphor .


Her skull digging reflections turn mental tables upside down. She has discovered her on literary style like a gold mine- prosaic poetry. Stories tucked in her golden verses are told with the rhythmic precision of a sculptor and they are carved wittingly not for just for the pleasure of the reader but to usher positive … Continue reading Kenyan Writer Jerusha rises up to literary stardom armed with a revolutionary metaphor .